Above: My daughter playing with a UFO
Water to Gas Andrija Puharich: Water Decomposition by AC Elecrolysis >
What is the oldest carbon dated manuscript from Galen, and please don’t hand me a book from 1825? I’m not Danny Jones. Hillman hands Jones a book from the twenty-two volume travesty of Karl Gottlob Kuhn, scribbled from 1821 – 1833, on this so said Greek and Roman physician Aelius Galenus who “lived during the second and third century…”
At best Kuhn based his academically flawed work on the earlier work of Réné Chartier who soiled the earth from 1572-1654. He was a physician, you know the guys with the leeches who were helpless against the plague, in the court of Henri IV and of Louis XIII and said to be a professor of surgery in the Collège Royal. Whether he ever actually performed any surgery is open to debate.
What is not open for debate is “René Chartier played a leading role in the an essential pivot that should be highlighted. Because it’s a double a trial that serves as a backdrop to the Chartier adventure : the trial of one of the most mocked and execrated publishers in history, useless link in the transmission of Galen and Hippocrates, a convenient foil to the Achievements of German philologists ; and the trial of ancient and modern treatises at the origin of the inauthentic or doubtful treatises of the Galé- whose importance for the history of medicine is often minimal. even though the criteria for authenticity have still not been established.” At best his sources, if he didn’t just fabricate the whole thing as most academics suspect, are from the “oldest acts of the Grande Chartreuse (1086-1133) with proposals for new dates (1086-1097 to c. 1147),” (1)
The vast majority of Septuagint manuscripts are late-antiquity and medieval manuscript versions of the Christian Greek Old Testament tradition. (2) (3) (4) (5) (6) The original sources are pieced together from fragments which very well could be doctored chewing gum wrappers:

Hillman makes it a point to be theatrically derisive when another well-known Greek scholar suggests on video to Danny Jones that he is not taking into account that the Septuagint is written in Hebrew-Greek. Hillman insists, mocking the scholar on Jones and later his own site, “there is no such thing.” Cambridge University begs to differ: “But the Greek which the Jews of Alexandria learnt to speak was neither the literary language employed by the scholars of the Museum, nor the artificial imitation of it affected by Hellenistic writers of the second and first centuries B.C.’ It was based on the 2αζοῖς of the Alexandrian streets and markets—a mixture, as we may suppose, of the ancient spoken tongue of Hellas with elements gathered from Macedonia, Asia Minor, Egypt, and Libya. Into this hybrid speech the Jewish colony would infuse, when it became their usual organ of communication, a strong colouring of Semitic thought, and not a few reminiscences of Hebrew or Aramaic lexicography and grammar. Such at any rate is the monument of Jewish-Egyptian Greek which survives in the earlier books of the so-called Septuagint.” (7)


The story of how the Septuagint came into existence is naught but a stylized parable that only an academic rube could buy as a recounting of actual facts. ‘Six elders from twelve tribes, seventy-two the number of powers in the letters of god’s name in the tetragrammaton, complete the translation in seventy-two days’:
“Demetrius Phalereus’, who is described as librarian of the royal library at Alexandria, had in conversation with the King represented the importance of procuring for the library a translation of the Jewish laws (7a τῶν Ἰουδαίων νόμιμα μεταγραφῆς agi καὶ τῆς παρὰ σοὶ βιβλιοθήκης εἶναι). Philadelphus fell in with the suggestion, and despatched an embassy to Jerusalem with a letter to the High Priest Eleazar, in which the latter was desired to send to Alexandria six elders learned in the law from each of the tribes of Israel to execute the work of translation. In due course the seventy-two elders, whose names are given, arrived in Egypt, bringing with them a copy of the Hebrew Law written in letters of gold on a roll composed of skins (σὺν… «ταῖς διαφόροις διφθέραις ev ais ἡ νομοθεσία γεγραμμένη χρυσογραφίᾳ τοῖς ᾿Ιουδαικοῖς γράμμασι). Α banquet followed, at which the King tested the attainments of the Jewish elders with hard questions. Three days afterwards the work of translation began. The translators were conducted by Demetrius along the Heptastadion’ to the island of Pharos, where a building conveniently furnished and remote from the distractions of the city was provided for their use. Here Demetrius, in the words of Aristeas, ‘exhorted them to accomplish the work of translation, since they were well supplied with all that they could want. So they set to work, comparing their several results and making them agree; and whatever they agreed upon was suitably copied under the direction of Demetrius….In this way the transcription was completed in seventy-two days…” (8)
Citations
1 – Petit, Caroline. “René Chartier (1572-1654) and the authenticity of galenic treatises.” Academia. 2012. Web. <https://tinyurl.com/5n8k4jy8>.
2 – Sidney Jellicoe, The Septuagint and modern study, 1968, pp. 175, Ch. VII: “For the manuscripts the familiar threefold classification into (1) Uncials, (2) Cursives, and (3) Papyri and Fragments has been adopted, although (see p. 176, n. 1, infra) it is not entirely”
3 – Wolfgang Kraus, R. Glenn Wooden, Septuagint research: issues and challenges, 2006
4 – Natalio Fernández Marcos, The Septuagint in Context: Introduction to the Greek Version of the Bible, 2000, Ch. 15
5 – Cécile Dogniez, Bibliography of the Septuagint, 1995 [This volume is a successor to “A Classified Bibliography of the Septuagint (Brill, Leiden 1973), by S.P. Brock, C. T. Fritsch and S. Jellicoe, for the literature on the Septuagint published between 1970 and 1993.”
6 – Swete, Henry Barclay, Thackeray, H. St. J. (Henry St. John), An introduction to the Old Testament in Greek, published 1900 by Cambridge University Press. <https://archive.org/details/introductiontool00swet/page/8/mode/2up>.
7 – Ibid, p9.
8 – Ibid, pp10-11
I am sick and tired of the military and various inappropriately named “intelligence” agency’s perpetrating frauds like Hillman on the internet. My name is Jack Heart and if you haven’t heard of me that illustrates my point. When I started out writing for Veterans Today in 2014, I was hailed on Reddit as the newly crowned king of the internet. Millions read me on VT on its mirror sites and in Nexus Magazine. Back then in the free-market internet you didn’t just crawl forth from your mother’s basement to become an overnight icon in the alternative media. You had to bring something to the table, whether it be inside information, or access to sources that were not available to anyone else. I had both. – Ammon Hillman is Full of Shit – The Human: Jack Heart, Orage and Friends







